Daar zijn we nu, en door deze prachtige naam van deze sfeervolle stad, spraken wij over namen van steden. Waarom veranderen wij de namen naar onze eigen taal? Als je Ineke heet, heet je dat ook in Spanje of in Engeland. Als je Francois heet dan blijf je je zo noemen waar je ook bent. Waarm nietmet namen van landen en steden?
Op Corfu zagen wij op borden regelmatig ‘Kerkyra’. Op de kaart van het eiland konden we het niet vinden. Het duurde even voor we doorkregen dat Kerkyra, Corfustad was! Zelfs op de kaart werd Corfustad, Corfu genoemd.
Wat is er mis mee om naar Kerkyra op vakantie te gaan?
Ongetwijfeld zullen er redenen zijn voor het aanpassen van namen. Wie weet ze
2 reacties
Toen ik in Braunschweig werkte had ik soms moeite Nederlanders uit te leggen waar dat was, raar dat we die stad hier “Brunswijk” noemen.
Dat, 北京, Beijing heet lijkt ook duidelijk. Maar waarom hier Peking? In Beijing aten we 北京烤鴨 Bèijīng kǎo yā. Heerlijk!
Klinkt Pekingeend soms lekkerder? Voor mij niet!